
团委网4月16日消息(柯双庆 报道)为向英语专业的学生扩展翻译知识,我校文法与外语学院诚邀澳大利亚著名诗人兼作家欧阳昱教授在4月16日在文法与外语学院506多媒体教室为英语专业的学生开展以“翻译即反译”为主题的讲座。
讲座一开始,欧阳昱教授首先通过PPT并结合一些例子为同学们介绍中英文翻译中区别比较明显的地方,随后分享了一些翻译上的技巧与方法。讲座途中,教授多次与同学们互动,现场气氛热烈。在随后的在答疑环节中,有同学结合自己平时对翻译的学习,提出“如何将拓展性思维运用到口译中”等疑问。欧阳昱教授解答到:“在口译中可以适当使用‘倒译’的技巧,但是任何拓展性的想法都必须基于准确性,准确性是翻译的首要前提。”听了教授的解答后,同学们都表示受益匪浅。讲座最后,欧阳昱教授说到:“翻译是一个需要慎重的职业,一不小心就会被别人超越,所以必须得加倍努力!希望同学们可以将这些方法和技巧运用到以后的英语学习中去,对大家有所帮助。”
英语1703班的邹婷婷说道:“虽是英语专业的学生,但在翻译上也没有太多的技巧,今天听了教授的讲座才发现原来翻译还可以是这样。我相信这个讲座对我以后的学习会有很大的帮助。”